Renommer par lots
Avez-vous besoin de changer le nom de tout un ensemble de glyphes? Renommer par lots se fait en un tournemain avec Glyphs.
Vous avez besoin de changer plusieurs noms de glyphes? Alors il vous faut connaitre la commande Édition > Rechercher > Rechercher et remplacer… (Cmd-Shift-F). Cette commande fait apparaitre la fenêtre dialogue suivante:
Elle fonctionne exactement comme les Rechercher et remplacer des autres applications, seulement, Glyphs applique cette fonctionnalité aux noms de tous les glyphes sélectionnés.
Un simple exemple: imaginez que vous voulez préparer des jeux stylistiques pour toutes vos capitales. Copiez-collez tout simplement vos lettres A à Z à l’intérieur de votre police. Glyphs fera des copies nommées A.001 jusqu’à Z.001. Maintenant, sélectionnez ces lettres .001 et faites venir la fenêtre dialogue Rechercher et remplacer. Dans la fenêtre, recherchez ‘.001’ et remplacez-le par ‘.ss01’. C’est fait.
La fenêtre dialogue a une fonction additionnelle cachée: pour ajouter un suffixe à un ensemble de glyphes, il suffit de laisser le champ Rechercher vide et d’inscrire le suffixe désiré dans le champ Remplacer. Bien sûr, pensez d’abord à sélectionner les glyphes concernés.
Par défaut, Glyphs place toutes les ligatures dans la fonction dlig OpenType. Disons que vous voudriez plutôt que toutes vos ligatures soient dans la fonction liga. Il vous suffit de sélectionner vos ligatures, de faire ensuite venir la fenêtre Rechercher et remplacer, inscrire ‘.liga’ dans le champ Remplacer, et appuyer sur le bouton Remplacer. Tout ce qui reste maintenant à faire est de recompiler votre code de fonction dans la fenêtre Informations de police, et Glyphs s’occupera du reste. Génial.
Petits trucs finaux rapides: afin de sélectionner rapidement tous les glyphes qui ont un suffixe particulier, il vous suffit d’entrer le suffixe dans le champ Rechercher (Cmd-F) dans le bas à droite de l’aperçu Police. Vous voulez voir toutes les ligatures? Faites la recherche d’un tiret bas (‘_’).
Mise à jour 2016-12-03: mise à jour de la capture d’écran.
Traduction française de Nathalie Dumont.